Seguimos mostrando como fueron los principios de lo que hoy es una de las series animadas más famosas del mundo… Los Simpson.
Si quieres saber más sobre La Historia de Los Simpson?
Estos primeros cortos fueron el punta pie inicial de lo que hoy conocemos todos, en total fueron 3 temporadas (1987-1989) que sumaron 48 capÃtulos.
Hoy veremos: The Funeral
La familia va al velorio del TÃo Hubert, y Bart se porta mal. Fecha de estreno 4 de Octubre de 1987.
No te pierdas el VÃdeo… además lo puedes descargar!!!
Si no puedes ver el video has click aquÃ
Quieres ver todos los cortos?? has click aquÃ
Quieres descargarlo?? RapidShare (pass:www.pudreteflanders.com) o Badongo
Alguien sabe cual es el nombre de la cancion que aparece al final del capitulo donde apu es padre de 8 hijos y el homero esta en bicicleta al final y le muerden serpientes?
En cuestion del lenguaje, las expresiones de cada pais y de mas no me meto si es mejor el doblje latinoamericano o el español, a mi personalmente me gusta mas el español, pero el latinoamericano me resulta interesante, es casi como ver el capitulo por primera vez. Pero en cuestion de las voces de los personajes es mucho mejor el doblaje español , donde va a parar. En Mexico el actor secundario Bob si esque lo llamis asi, tiene voz de pito, en España tiene una voz grave y carismatica propia de un convicto rerfinado con un nivel cultural mucho mas alto de la media; Wiggum tiene voz de persona seria, en cambio en España tiene voz de bobalicon ,mucho mas gracioso. etc ,etc
Ja ja, che, busco un editor de video, osea, qeu yo el apse un vdieode los simposns esa persona y los corte y los escriba, ustedes saben hacer eso ?
Encambio les hago propaganda en mi pagina, reisvo alrededor de 300 visitas diarias, les serviria por la propaganda
Lu http://www.fotolog.com/aldiabloflanders
¿De donde os sacais lo de Tomy y Daly? Rasca y Pica es la traducción de los nombres originales Itchy and Scrathty.a fin De cuentas,eso puede pasar, pero lo de Homero….. !Si parece inteligente con ese nombre!
Y lo de Ralph….tiene castigo.. al traducir su apellido (wiggum) se destroza el homenaje de Groening a su madre…(el apellido de soltera de su madre era Wiggum, por eso llamo asi al poli y a su hijo).
Nada en contra de los españoles, pero yo pienso que si esta es una pagina creada por latinoamericanos, no deberian tener subtitulos españoles
Rasca y Pica???? no será Tommy y Daly?? 😉
Cada región adpta los personajes como más le combiene…
¿que tienes en contra de nuestros subtitulos? Al menos llamamos a los personajes por su nombre original,¿Homero? Por favor, ese era un filosofo de la antigua grecia, el personaje se llama Homer (pronunciado “Jomer”)
No me gustan esos subtitulos españoles
deberian subtitularlos ustedes mismos, les quedaria mejor